.LA SHEREZADE DE LATINOAMÉRICA»: TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN DE ISABEL ALLENDE EN ORIENTE MEDIO»
TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN DE ISABEL ALLENDE EN ORIENTE MEDIO
ملخص: يتمحور هذا المقال حول موضوع لم يُتطرق له مسبقاً وهو القيام بتحليل أوجه تلقي إيزابيل الليندي وانتشار أعمالها باللغة العربية. تحاول هذه الدراسة الكشف عن ردود فعل المتلقي العربي في منطقة الشرق الأوسط من خلال مجموعة محددة من النصوص لكتاب أو أكاديميين أو أدباء بهدف الحصول على فكرة عامة حول التأثير الذي أحدثته الكاتبة في نفوسهم. كما تهدف الدراسة أيضاً إلى جمع تواريخ نشر ترجمات أعمال الكاتبة باللغة العربية، والمترجمين الذين قاموا بنقل أعمالها لتلك اللغة، ودور النشر التي قامت بنشرها، ووضع الحقوق الفكرية للنصوص المترجمة للعربية بشكل عام وأعمال الليندي بشكل خاص. تهدف كل تلك المواضيع إلى وضع تصور حول تأثير الكاتبة وصدى أعمالها الأدبية في تلك المنطقة الجغرافية من العالم العربي.
الكلمات المفاتيح: أدب أمريكا اللاتينية، إيزابيل الليندي، تلقي الليندي، الترجمات العربية لأعمال الليندي، حقوق النشر للمؤلف.