السيرة الذاتية LEBENSLAUF
الإسم: مالك محمد عباد ال عاطف الوادعي
الجنسية: سعودي
العنـــوان: المملكة العربية السعودية - جامعة الملك سعود- كلية اللغات والترجمة
- قسم اللغات الحديثة والترجمة – برنامج اللغة الألمانية
ص. ب. 87907 الرياض 11652
البريد الألكتروني:dr.malek.alwadie@gmail.com & malwadie@ksu.edu.sa
الصفحة الشخصية في الإنترنت: http://fac.ksu.edu.sa/malwadie/home
اللغات: العربية (اللغة الأم)، اللغة الألمانية (ممتاز)، اللغة الإنجليزية (ممتاز)
المؤهلات العلمية
2013 - الحصول على درجة الدكتوراة في الفلسفة - تخصص: علم الترجمة Translation Studies– كلية الفلسفة بجامعة بون، جمهورية المانيا الإتحادية
2008 - الحصول على درجة الماجستير في الاداب – تخصص: تعليم اللغة الألمانية لغير الناطقين بها German as a foreign language – كلية اللسانيات والاداب بجامعة بيليفيلد – جمهورية المانيا الإتحادية
2008 - الحصول على درجة الماجستير في الاداب – تخصص: علوم اللغة الألمانية وادابها German studies كلية اللسانيات والاداب بجامعة بيليفيلد – جمهورية المانيا الإتحادية
2005 - الحصول على درجة البكالوريس - تخصص: تعليم اللغة الألمانية لغير الناطقين بها German as a foreign language – كلية اللسانيات والاداب بجامعة بيليفيلد – جمهورية المانيا الإتحادية
2002 - اجتياز امتحان اللغة للطلبة الأجانب - DSH - الراغبين في الدراسة بجمهورية المانيا الإتحادية – جامعة براون شفاايق – ولاية سكسونيا السفلى
1999 - الحصول على درجة البكالوريس مع مرتبة الشرف – تخصص: الترجمة عربي – الماني Translation Arabic - German - كلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود - المملكة العربية السعودية
1996 - دورة مكثفة في الثقافة الالمانية - جامعة ساارلااند - المانيا
الخبرات والمناصب العلمية والإدارية
1997 - مترجم مرافق للمنتخب الالماني للدراجات الهوائية اثناء مشاركته في سباق السعودية الدولي الخامس - الرياض
1999 - مترجم ومعد محضر بمجلس الشورى السعودي – ادارة المحاضر والقرارات – قصر اليمامة
2000 - المشاركة في الحلقة التدريبية حول: تنمية مهارات مسئولي التدريب الخاصة بمجالس الشورى والأمة والوطني بدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية - الرياض
2000 - مترجم مرافق للوفد الالماني المشارك في المنتدى الدولي السابع للطاقة - الرياض
2001 - معيد بقسم اللغات الأوروبية والترجمة، كلية اللغات والترجمة ، جامعة الملك سعود، المملكة العربية السعودية.
2006 الى 2008 - تدريس اللغة الألمانية للطلاب الاجانب من جميع الجنسيات وتهيئتهم لاجتياز امتحانات اللغة الالمانية DSH ، كلية اللسانيات والاداب – جامعة بيليفيلد ، المانيا
2011 - مترجم ومرافق لوفد المملكة – وزارة التعليم العالي – المشارك في مؤتمر التعليم الالكتروني والتعلم عن بعد - برلين – المانيا
2012 - المشاركة بقراءة شعرية بعنوان ,, ترقص الحية والطائر يغني ,, باللغتين الالمانية والعربية في الصالون الادبي العالمي، بحضور وتشجيع من سفير خادم الحرمين الشريفين في المانيا – معرض فرانكفورت الدولي ، مدينة فرانكفورت - المانيا.
2013 - استاذ مساعد بقسم اللغات الحديثة والترجمة، كلية اللغات والترجمة ، جامعة الملك سعود، المملكة العربية السعودية.
2013 - استاذ مساعد بقسم اللسانيات ودراسات الترجمة، جامعة الملك سعود، المملكة العربية السعودية.
2013 - مقرر لجنة اختيار المعيدين والمحاضرين بقسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2013 - منسق قسم اللسانيات ودراسات الترجمة للدراسات العليا.
2013 - وكيل قسم اللسانيات ودراسات الترجمة (الدراسات العليا).
2014 - عضو لجنة دبلومات الترجمة المهنية للدراسات العليا - قسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2014- عضو لجنة القبول والشؤون الطلابية - قسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2014- عضو لجنة شؤون أعضاء هيئة التدريس ومن في حكمهم - قسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2014- عضو لجنة التطوير والجودة - قسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2014 - التعاون مع مركز الترجمة في جامعة الملك سعود لتحكيم بعض الاعمال المترجمة (العربية - الألمانية).
2014 - المشاركة في المؤتمر الدولي لجمعية اللسانيات - جامعة بريتش كولومبيا - فانكوفر (كندا).
2014 - المشاركة في ورشة عمل حول الة التعلم الحديثة ومعالجة اللغات الطبيعية - مونتريال - (كندا).
2014 - رئيس قسم اللغات الحديثة والترجمة.
2015 - التعاون مع وزارة الخارجية السعودية بعمل اختبار لتحديد المستوى في اللغة الألمانية لموظفي الوزارة.
2015 - التعاون مع دارة الملك عبدالعزيز في تحكيم بعض الأعمال المترجمة للألمانية من العربية والعكس.
2015 - رئيس وفد قسم اللغات الحديثة والترجمة في زيارته لشركة ميتسوبيشي - أوساكا & طوكيو (اليابان).
2015 - رئيس وفد قسم اللغات الحديثة والترجمة في زيارته لجامعة المعلمين في تشانغهاي - الصين.
2015 - التعاون مع مركز السلم والأمن الوطني الاجتماعي في دول الاتحاد الأوروبي (دورة: التعامل مع الزلازل).
2015 - المشاركة في مؤتمر الترجمات الأدبية - جامعة أوتاوا - (كندا).
2016- متابعة وتنسيق تأليف كتاب بعنوان - الاستراتيجيات الدولية في خدمة اللغات الوطنية (دراسة لحالات مختلفة في التخطيط اللغوي والسياسة اللغوية)- لصالح مركز الملك عبدالله بن عبدالعزيز الدولي لخدمة اللغة العربية.
2016- تأليف ديوان شعري باللغة الألمانية بعنوان: اللهب الأسود في بحر العيون.
2016- المشرف العام على فريق الترجمة من اللغة العربية الى اللغات الألمانية والروسية والصينية - وكالة الأنباء السعودية (واس).
2016- نشر بحث علمي محكم بعنوان: الأصوات العربية والفلندية: دراسة مقارنة. جامعة عين شمس، مجلة الفلولوجي، جمهورية مصر العربية.
2017- ترجمة رؤية المملكة العربية السعودية 2030 الى اللغة الألمانية، لصالح وكالة الأنباء السعودية (واس).
2018- المشاركة بقراءة أدبية مع الكاتب الألماني كريستوف بيتيرز في جامعة الفيصل، تحت إشراف هيئة الثقافة السعودية وسفارة جمهورية ألمانيا الإتحادية في الرياض.
2018- ترجمة كتاب بعنوان: صور من المملكة العربية السعودية (ترجمة محكمة)، لصالح مكتبة الملك عبدالعزيز العامة.
2018- محرر كتاب: الجهود السعودية في الترجمة من اللغة العربية واليها، لصالح مركز الملك عبدالله بن عبدالعزيز الدولي لخدمة اللغة العربية.
2018- نشر بحث علمي محكم بعنوان: السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي في ألمانيا، استقراء تاريخي، مجلة التخطيط والسياسة اللغوية، المملكة العربية السعودية.
2018- ترجمة كتاب بعنوان: منهجية الترجمة: أسس ومبادئ الترجمة. مركز الترجمة - جامعة الملك سعود
2018- نشر بحث باللغة الألمانية بعنوان التواصل الثقافي الناجح بين السعوديين والألمان، مجلة البحوث الأكاديمية الأوروبية EUROPEAN ACADEMIC RESEARCH، مجلة علمية محكمة.
2018- عضو لجنة شؤون أعضاء هيئة التدريس ومن في حكمهم - قسم اللسانيات ودراسات الترجمة.
2018- عضو لجنة القبول والشؤون الطلابية - قسم اللغات الحديثة والترجمة.
2018- نشر بحث علمي محكم بعنوان: الأخطاء المحتملة للسعوديين الدارسين للغة الألمانية عند القيام بالترجمة الشفوية. جامعة عين شمس، مجلة صحيفة الألسن، جمهورية مصر العربية.
2019- عضو لجنة شؤون أعضاء هيئة التدريس ومن في حكمهم - قسم اللغات الحديثة والترجمة.
2019- تقديم ندوة علمية تحت عنوان اللسانيات ودراسات الترجمة الألمانية والعربية في اليوم العالمي للترجمة، كلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود، وحضور وكيل الجامعة للدراسات العليا والبحث العلمي و عميد الكلية.
2019- ترجمة نظام الجامعات الجديد في المملكة العربية السعودية، من اللغة العربية الى اللغة الألمانية.
2019- نشر بحث باللغة الألمانية حول تحديات تدريس اللغة الألمانية في المملكة العربية السعودية، مجلة التواصل اللساني (مجلة دولية محكمة في اللسانيات وهندسة اللغات الطبيعية).
2020- المشاركة في برنامج المهارات الأمنية والدبلوماسية للمنقولين للعمل في الخارج، إدارة البرامج التطويرية بمعهد الأمير سعود الفيصل للدراسات الدبلوماسية، مكان إنعقاد البرنامج (وزارة التعليم).
2020- الترقية الى درجة أستاذ مشارك بقسم اللغات الحديثة والترجمة في كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود.
2020- الملحق الثقافي السعودي في جمهورية المانيا الإتحادية، والإشراف على دول اخرى، هي: بولندا --- السويد --- الدينمارك --- النيرويج --- فنلندا --- أستونيا --- لتوانيا --- لاتفيا.
2021- الملحق الثقافي السعودي في جمهورية المانيا الإتحادية، والإشراف على دول اخرى، هي: (بولندا --- السويد --- الدينمارك --- النيرويج --- فنلندا --- أستونيا --- لتوانيا --- لاتفيا) ......... والقائم بأعمال الملحقية الثقافية السعودية في هولندا ودول الإشراف (بلجيكا --- لوكسنمبورك). --------------- حتى الان.
NAME: AL WADIEA
VORNAME: MALEK
ANSCHRIFT: SAUDI-ARABISCHES KÖNIGREICH
KÖNIG-SAUD-UNIVERSITÄT
FAKULTÄT FÜR SPRACHEN UND ÜBERSETZUNG
ABTEILUNG FÜR MODERNE SPRACHEN UND ÜBERSETZUNG
DEUTSCHABTEILUNG
POSTFACH 87907
RIAD 11652
GEBURTSTAG: 1976
GEBURTSORT: DHAHRAN AL-JONOB
STAATSANGEHÖRIGKEIT: SAUDI-ARABISCHER
FAMILIENSTAND: VERHEIRATET
SCHULBILDUNG: 1982-1988: GRUNDSCHULE
1988-1991: BESUCH DER SACAD IBN
ABI WAQASS MITTELSCHULE IN
DHAHRAN AL-JONOB IN SAUDI-ARABIEN
1991-1994: BESUCH DER KÖNIG FAISAL
OBERSCHULE IN DHAHRAN
AL-JANOB IN SAUDI-ARABIEN MIT
DEM ABSCHLUSS ABITUR