Skip to main content
User Image

Ghyzayel M. Al-Otaibi

Lecturer

PhD in Linguistics & Translation / MBA in Business Admin.

اللغات وعلومها
Bldg# 4 Office 4s 57
publication
Journal Article
2022

An Integrated Approach of TBLT and GBP to Medical Translation Instruction

A Suggested Model

GBP Medical translation Tasks TBLT Translation competence

Producing an accurate translation means communicating meaning successfully to target text's recipients. It also implies preserving the various relations (i.e., how each linguistic form suggests meaning with regard to a specific context) that the source text exhibits. Hence, translators should first analyze the source text before producing its translation. Medical translation is a technical translation and includes various text types that do not form a homogenous group. However, translator trainers focus only on one text type in class, and less exposure to other text types is expected. The current proposal is based on a needs analysis, based on two types of questionnaires, unstructured interviews, and document analysis of course descriptions and specifications, that aimed at identifying translators' target needs at the English Language Program at the college of Languages and Translation (COLT). Thus, this article suggests an integrated approach of Task-Based Language Teaching (TBLT) and (Genre-Based Pedagogy) GBP for medical translation instruction where attention is paid to text analysis. As TBLT enhances interactivity, critical thinking, problem solving, learner autonomy, etc., GBP encourages the exposure to various genre conventions and enhances textual analysis. The suggested integrated model is of three stages (i.e., pre-tasking, tasking, post-tasking including reporting, analysis, revision, and reflection) and ensures activating a number of components in the translation competence. Besides proposing a model to follow in class, the researcher designed a syllabus that gives importance to certain genres (e.g., forms, emails, policies, terms and conditions, reports, etc.), skills (e.g., using dictionaries, having good research skills, using technology, and time management), and evaluation criteria.

Publisher Name
Macrothink Institute
Volume Number
14
Issue Number
2
Pages
25-53
more of publication
publications

Binomials, as a sub-type of collocation, are made of two connected words (e.g., heaven and earth). Similar to other lexical collocations, binomials can be idiomatic, ambiguous, or culture-specific…

by Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi
2023
publications

Binomials, as a sub-type of collocation, are made of two connected words (e.g.,
heaven and earth), and they are considered challenging to translate because some are
idiomatic,…

by Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi
2021
Published in:
King Saud University
publications

Background: Synonymous words behave differently, and language users should be aware of the fact that though near-synonyms share similar denotational meanings, they require different collocates.…

by Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi
Published in:
Clarivate