Ghyzayel M. Al-Otaibi
E-mail: galotaibi@ksu.edu.sa…
introduction/brief CV
معلومات أكاديمية
29-8-1442 درجة الدكتوراه في اللغويات التطبيقية – جامعة الملك سعود
19-8-1437 درجة الماجستير في إدارة الأعمال -الجامعة السعودية الالكترونية بالتعاون مع جامعة كولورادو الأمريكية
6-7-1432 درجة الماجستير في اللغويات التطبيقية - جامعة الملك سعود
1-5-1425 درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية – جامعة الملك سعود
الخبرات المهنية
21-2-1443 أستاذ مساعد بقسم اللغة لإنجليزية والترجمة
7-9-1435 محاضر بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة
23-1-1428 معيدة بقسم اللغة الانجليزية و الترجمة
1426 متعاونة بقسم العلوم الصحية
1425 متعاونة بوحدة اللغات بكلية اللغات والترجمة (الإعداد العام-التمريض-العلوم الصحية)
1425 مدرس لغة بمعهد نيوهورايزنز (دايركت انجلش)
areas of expertise
ٌResearch interests: collocability, translation of religious and medical texts, semantic prosody, cognitive linguistics, postediting of MTs, religious discourse, transformational leadership, quality management
Translation instructors typically select texts based on what they think students need. However, their translation experience may not extend beyond teaching translation. Furthermore, previous…
by
Rashed Alkatheery, Eman and Salamah, Dania Adel and Al-Otaibi, Ghuzayyil Mohammed, Investigating the Professional Needs of Undergraduate Translation Students at the College of Language Sciences, King Saud University (March 30, 2024). Arab World English Jo
Binomials, as a sub-type of collocation, are made of two connected words (e.g., heaven and earth). Similar to other lexical collocations, binomials can be idiomatic, ambiguous, or culture-specific…
Binomials, as a sub-type of collocation, are made of two connected words (e.g.,
heaven and earth), and they are considered challenging to translate because some are
idiomatic,…
Listening & Speaking 2
This course is designed to develop the students’ listening abilities, to assimilate meaning fast, and to comprehend a maximum number of sentences and vocabulary…