دكتوراه من جامعة السوربون (باريس - فرنسا) : تأهيل المترجمين السعوديين لمعالجة الخطاب الإثني-الثقافي-الإجتماعي الفرنسي وإشكالياته في الترجمة. جامعة السوربون، باريس - فرنسا.
ماجستير من جامعة بول فاليري(مونبلييه - فرنسا) : تخصص تحليل الخطاب الإعلامي، وتدريس الثقافات واللغات. مونبلييه - فرنسا.
دبلوم الدراسات المعمقة للغة الفرنسية من أكاديمية ديجون ( جامعة بورجوني - فرنسا).
بكالوريوس من جامعة الملك سعود : تخصص ترجمة - لغة فرنسية - بتقدير ممتاز مع مرتبة الشرف الأولى.
الإهتمامات البحثية ومجالات النشر العلمي : تأهيل المترجمين، الضمنيات والرسائل الصامتة في الخطاب ؛ اللاوعي الجماعي في الخطاب وفي مخيال الآخر ؛ الإناسة الثقافية والترجمة.
يھــدف ھــذا المقــرر إلــى تعريــف الطالــب بمخيال المجتمع الفرنسي وثقافته والإلمــام بخــصوصیاته باعتباره مكوناً أساسياً في تعلم اللغة الفرنسية. ويتطرق هذا المقرر لجوانب معرفية شـتى من جغرافیـا…
يهدف المقرر إلى تعريف الطالب علـى المعارف والمعلومات الأساسية الخاصة بالترجمة وإشكالياتها، كالترجمة الحرفية والحرة، وحدود حرية المترجم في التصرف، وقضية التطابق بين اللغتين والثقافتين، وتأثير ذلك…
يتعرف الطالب من خلال هذا المقرر على أنواع المقالات والمصادر الخاصة لكتابتها. ويهدف المقرر للإرتقاء بإمكانيات الطالب الكتابية والتعبيرية وذلك باتباع منهجية علمية في كتابة وصياغة المقال تمكنه من…