مادة دراسية
الترجمة التلخيصية
| توصيف مقرر الترجمة التلخيصية (440 عبر) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| المؤسسة التعليمية: جامعة الملك سعود | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| الكلية/ القسم: كلية اللغات والترجمة/ قسم اللغات الحديثة والترجمة | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| أ ) تحديد المقرر والمعلومات العامة | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – اسم المقرر و رقمه: الترجمة التلخيصية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 – الساعات المعتمدة: 3 ساعات | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 – البرنامج: برنامج اللغة العبرية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 – اسم عضو هيئة التدريس المسئول عن تدريس المقرر: أحد أعضاء هيئة التدريس بالبرنامج | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 – المستوى أو السنة التي سيتم تقديم هذه المقرر فيه: المستوى العاشر | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 – المتطلبات المسبقة لهذه المقرر: مقدمة في علم الترجمة (229 عبر) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7 – المتطلبات المصاحبة لهذه المقرر: - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 – مكان تدريس المقرر إن لم يكن في المقر الرئيسي للمؤسسة التعليمية: - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9– طرق تدريس المقرر:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ب ) الأهداف : | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – وصف موجز لنتائج التعلم الأساسية للطلبة المسجلين في هذا المقرر: يهدف هذا المقرر إلى: - تدريب الطالب عملياً على القراءة المتأنية لنصوص إخبارية ومقالات وبحوث علمية بهدف تحليلها وتلخيصها وترجمة الملخص . - يتعرف الطالب على مهارات القراءة والترجمة التي تخدم هذا المقرر ومنها : تحديد الهدف من الترجمة التلخيصية ، وإدراك أهمية الموضوع ، والتمييز بين الأفكار الرئيسة والثانوية والتركيز على المهم منها. - يتعرف الطالب على آلية استبعاد المقدمات والجمل الإنشائية والتفصيلات والشروح غير المهمة.\ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 – صف باختصار أية خطط يتم تنفيذها في الوقت الراهن من أجل تطوير وتحسين المقرر: - الاهتمام بتوفير كتب متخصصة في مجال الترجمة، تمثل مرجعية للطالب في هذا المقرر. - تدريب الطالب على تصفح الإنترنت في البحث عن مواقع تعنى بالترجمة بشكل عام وفي مجالات التلخيص بشكل خاص. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ج ) وصف المقرر: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – المواضيع المطلوب بحثها وشمولها | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ساعات الاتصال | عدد الأسابيع | الموضوع | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | 2 | نصوص في السياسة الدولية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | 3 | نصوص في السياسة الداخلية والوضع الداخلي في إسرائيل. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 1 | الاختبار الشهري الأول | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | 4 | نصوص في المجالات العسكرية والأمنية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | 2 | نصوص في المجالات الاقتصادية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 1 | الاختبار الشهري الثاني | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | 2 | نصوص متنوعة | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 – مكونات المقرر (إجمالي عدد ساعات التدريس لكل فصل دراسي):
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 – دراسة إضافية خاصة/ ساعات تعلم متوقعة من الطلبة في الأسبوع: من الضروري أن يتدرب الطالب على الترجمة في المجالات الاجتماعية في المنزل بمعدل ساعتين يوميا. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 – تطوير نتائج التعلم في مختلف مجالات التعلم | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 - جدول مهام تقويم الطلاب خلال الفصل الدراسي: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| نسبته من التقويم النهائي | الأسبوع المحدد له | مهمة التقويم | التقييم | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 20% | السادس | الاختبار الشهري الأول | 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 20% | الثالث عشر | الاختبار الشهري الثاني | 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 20 % | مستمر | المشاركة والقيام بالواجبات | 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 40 % | في نهاية الفصل الدراسي | الاختبار النهائي | 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| د) د. الدعم الطلابي: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| تدابير تقديم أعضاء هيئة التدريس للاستشارات والإرشاد الأكاديمي للطالب: يخصص عضو هيئة التدريس ساعتين أسبوعيا لاستقبال طلاب المقرر لتقديم الإرشاد الأكاديمي المناسب. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| هـ ) مصادر التعلم | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – الكتب المقررة المطلوبة: الكتاب المعتمد من القسم. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 – قائمة بالمراجع الأساسية: - نصوص باللغتين المصدر والهدف في المجالات السياسية والعسكرية والأمنية والاقتصادية والعلمية المختلفة من الصحف والمجلات الدولية والإنترنت مع مراعاة توافقها مع المنهج السياسي ، والديني ، والحضاري للملكة بشكل عام. - מילון אבן-שושן" - מחודש ומעודכן לשנות האלפיים בעריכתו של פרופ' משה אזר, 2003. - נורמות התרגום בצל העימות, מחמוד כיאל, האוניברסיטה העברית, הוצאת ספרים על שם ירושלים, 2006. - מילון שגיב: ערבי־עברי; עברי־ערבי , דוד שגיב, הוצאת שוקן, 2008. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 – قائمة بالكتب و المراجع التي يوصى بها: - مارك شتلويرث: معجم دراسات الترجمة، المركز القومي للترجمة، القاهرة 2008م. - حافظ البريني: علم الترجمة من التجريب إلى الممارسة والتنظير، دار الدون كيشوت 2003م. - أبو يعرب المرزوقي وآخرون. الترجمة ونظرياتها، المؤسسة الوطنية للترجمة والتحقيق والدراسات (بيت الحكمة)، تونس 1989م. 4 – قائمة المراجع الإلكترونية، مواقع الإنترنت...الخ: http://ar.wikipedia.org/wiki/ http://www.daat.ac.il/ 5 – قائمة بمواد تعليمية أخرى: لا توجد |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| و ) المرافق اللازمة | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – المباني: قاعة دراسية تتسع لعدد الطلاب. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 – مصادر الحاسب الآلي: لاتوجد. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 – مصادر أخرى: لا توجد | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ز ) تقييم المقرر الدراسي وعمليات تطويره: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 – استراتيجيات الحصول على التغذية الراجعة من الطلاب بخصوص فعالية التدريس: استبيان في منتصف الفصل الدراسي يقوم به الطلاب للتعرف على مدى رضائهم عن المقرر واستراتيجيات التدريس. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 – استراتيجيات أخرى لتقييم عملية التدريس من قبل المدرس أو القسم: - استبيان يقوم به الطلاب في نهاية الفصل الدراسي لتقويم المقرر وأداء عضو هيئة التدريس. 3 عمليات تطوير التدريس: - حضور دورات حول تطوير العملية التعليمية التي تقدمها عمادة تطوير المهارات. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4– عمليات التحقق من معايير الإنجاز لدى الطالب: - يقوم أحد الزملاء في البرنامج بالمشاركة في تصحيح إجابات الطلاب. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5- صف إجراءات التخطيط للمراجعة الدورية لمدى فعالية المقرر الدراسي والتخطيط لتطويرها: - تشكيل لجنة لفحص محتوى المقرر وإبداء التوصيات حول تطوير المحتوى بما يحقق الأهداف المتوقعة منه. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||