Search
 |  Sign In
 

Guidelines_English_Final
 

السيرة الشخصية

معلومات شخصية:

الاسم: زهير أحمد المعالج

 الدرجة العلمية: أستاذ

التخصص: : اللسانيات المعرفية والإستعارة

العنوان: كلية اللغات والترجمة- جامعة الملك سعود- الرياض- المملكة العربية السعودية

هاتف المكتب: 4673411

الجوال: 8405428536

zmaalej@ksu.edu.sa; zouhairmaalej@gmail.com; zmaalej@gnet.tn

 http://faculty.ksa.edu.sa/zmaalej 

 المؤهلات العلمية:

§                 التأهيل الجامعي: جامعة منوبة، الجمهورية التونسية (2004)

§                شهادة التعمق في البحث (دكتوراه الفلسفة) بعنوان "الإستعارة في الخطابين السياسي والإقتصادي": جامعة تونس، الجمهورية التونسية (1990)

§                 شهادة الكفاءة في البحث (الماجستير) بعنوان "مقاربة تقابلية للجملة المكملة في اللهجة التونسية والإنجليزية": جامعة تونس، الجمهورية التونسية (1984)        

§                الأستاذية في اللغة الانجليزية وآدابها (بكالوريوس): جامعة تونس، الجمهورية التونسية (1980)        

 الاهتمامات التدريسية والبحثية:

نظرية الإستعارة المعرفية – اللسانيات المعرفية - التداولية المعرفية – الأنتربولوجيا المعرفية – التحليل النقدي للخطاب - التحليل النقدي للإستعارة - علم النفس المعرفي - مناهج البحث اللسانية

 الخبرات العملية والإدارية:

(27-8-1428 – الآن): أستاذ مشارك بقسم اللغات الأوربية والترجمة - كلية اللغات والترجمة- جامعة الملك سعود.

(15-9-1427- 20-8-1428): أستاذ مشارك، منسق برنامج اللغة الإنجليزية – دار المعلمين العليا – جامعة تونس.

(1426-1427): أستاذ مشارك بقسم الإنجليزية بكلية الآداب والفنون والإنسانيات بمنوبة - جامعة منوبة.

) 1424-1426): مدير قسم الإنجليزية بكلية الآداب والفنون والإنسانيات بمنوبة - جامعة منوبة (فترة ثانية)

(1422-1423): أستاذ مشارك بقسم اللسانيات بجامعة مكسيكو الجديدة بألبكاركي – الولايات المتحدة الأمريكية.

(1419-1422): أستاذ مساعد، مدير قسم الإنجليزية بكلية الآداب والفنون والإنسانيات بمنوبة - جامعة منوبة (فترة أولى).

(1415-1424): أستاذ مساعد، بقسم الإنجليزية بكلية الآداب والفنون والإنسانيات بمنوبة - جامعة منوبة.

 (1411-1415): مساعد بقسم الإنجليزية بكلية الآداب والفنون والإنسانيات بمنوبة - جامعة منوبة.

 

الخبرات التدريسية:

§               البلاغة المعرفية

§               الأسلوبية المقارنة

§               التحليل النقدي للإستعارة

§               مقدمة في اللسانيات

§               اللسانيت النفسية

§               مقدمة في الأسلوبية

§               اللسانيات النفسية

§               تحليل الخطاب

§               التحليل النقدي للخطاب

§               اللسانيات الإجتماعية

§               التداولية

§               منهجية البحث

§               حديث (المستوى الأول والرابع)

§               كتابة (المستوى الثاني)

§               كتابة (المستوى الثالث)

§               ثقافة مقارنة (المستوى الخامس)

§               ترجمة هندسية (المستوى السادس)

§               ترجمة سياسية (المستوى الثامن)

 

المشاركة في المؤتمرات العالمية:

1.     المشاركة  في ورشة عمل بعنوان "الأسماء المركبة عبر اللغات" بجامعة جنيف سنة 1415 ببحث عنوانه  "الترجمة الآلية للأسماء المركبة من العربية إلى الإنجليزية."

2.     المشاركة  في مؤتمر حول "الثنائيات" بجامعة منوبة سنة 1417 ببحث عنوانه "صنعة الإستعارة وفهمها."

3.     المشاركة  في مؤتمر حول "الخطاب والترجمة" بجامعة الجنوب بصفاقس (الجمهورية التونسية) سنة 1418 ببحث عنوانه "النحو الشامل في تعليمية الترجمة."

4.     المشاركة  في المؤتمر العالمي الثالث للهجات العربية بجامعة مالطة سنة 1419 ببحث عنوانه "المبني للمجهول في الفصحى واللهجة التونسية."

5.     المشاركة  في المؤتمر العالمي الثالث للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة عبر اللغات: الترجمة والتواصل بين الثقافات) بجامعة تلبرغ بهولندا سنة 1420 ببحث عنوانه "ترجمة الإستعارة بين الثقافات النائية."

6.     المشاركة  في المؤتمر العالمي الأول حول البلاغة التقابلية بين الإنجليزية والعربية (تدريس الإنجليزية للمتكلمين بالعربية و تدريس العربية للمتكلمين بالإنجليزية) بالجامعة الأمريكية بالقاهرة سنة 1420 ببحث عنوانه "وضع تأويلات استعارية للأصناف المعجمية بين الطلاب العرب الدارسين للغة الإنجليزية."

7.     المشاركة  في المؤتمر العالمي العشرين لمنظمة البلاغة واللسانيات (الألفية: الأسلوبية للألفية الجديدة) بجامعة لندن سنة 1421 ببحث عنوانه "أسلوبية معرفية للألفية الجديدة."

8.     المشاركة  في المؤتمر العالمي حول اللسانيات والترجمة بجامعة الجنوب بصفاقس (الجمهورية التونسية) سنة 1421 ببحث عنوانه "اللسانيات المعرفية: تضمينات وتطبيقات."

9.     المشاركة  في المؤتمر العالمي حول التداولية وتحليل الخطاب النقدي (تفكيك الإقناع) بجامعة الجنوب بصفاقس (الجمهورية التونسية) سنة 1421 ببحث عنوانه "الإستعارة والإقناع في الإشهار: مقاربة دلالية معرفية."

10.  المشاركة  في وتنظيم المؤتمر العالمي الرابع للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة والإدراك والثقافة) بجامعة منوبة سنة 1422 ببحث عنوانه "الحيوانات والمآكل والأشياء والنباتات وغيرها أو كيف نتحدث عن المرأة ونقيمها: مقاربة بين الثقافات."

11.  المشاركة  في المؤتمر العالمي الواحد والعشرين لمنظمة البلاغة واللسانيات (أسرار النص: رسالة الناقل) بجامعة أستفوس لوران بالمجر سنة 1422 ببحث عنوانه "خطة الصورة ل"في": منطق الإحتواء في اللهجة التونسية."

12.  المشاركة  في المؤتمر العالمي الخامس للمنظمة اللسانية للصحراء العالية بجامعة مكسيكو الجديدة سنة 1423 ببحث عنوانه "نمط ذهني مؤمثل للتسمية في اللهجة التونسية."

13.  المشاركة  في المؤتمر العالمي الخامس للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة والتصنيف والتجريد) بجامعة باريس 13 سنة 1424 ببحث عنوانه "الحيوانات والمآكل والأشياء والنباتات وغيرها أو كيف نتحدث عن المرأة ونقيمها: مقاربة بين الثقافات."

14.  المشاركة  في المؤتمر العالمي حول بناء العوالم لغويا بجامعة الجنوب بصفاقس (الجمهورية التونسية) بالإشتراك مع فريق بحث تحليل الخطاب سنة 1425 ببحث عنوانه "الإستعارة وبناء الحقائق."

15.  المشاركة  في المؤتمر العالمي التاسع للسانيات المعرفية حول اللغة والفكر والدماغ بجامعة يونساي بسيول (كوريا الجنوبية) سنة 1425 ببحث عنوانه "ما تقوله لنا الإستعارات الغذائية عن المرأة في اللهجة التونسية: مقاربة استعارية نقدية لنظرية التجسد."  

16.  المشاركة  في المؤتمر العالمي السادس للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة في العالم الحقيقي) بجامعة ليدز بالإمارات المتحدة سنة 1426 ببحث عنوانه "العطاء في اللهجة التونسية: مقاربة دلالية عرفانية."

17.  المشاركة  في المؤتمر العالمي حول الإلتباس وحل الإلتباس  بجامعة الجنوب بصفاقس (الجمهورية التونسية) بالإشتراك مع فريق بحث تحليل الخطاب سنة 1426 ببحث عنوانه "الإلتباس التداولي وتعدد المعاني أو ماذا نفعل في اللهجة التونسية لما نضرب."

18.  المشاركة  في المؤتمر العالمي الأول للمقاربات النقدية لتحليل الخطاب عبر الإختصاصات بجامعة ايست أنجليا بالإمارات المتحدة سنة 1426 ببحث عنوانه "الإشتغال بالتحليل النقدي للخطاب باستعمال الإستعارة."

19.  المشاركة  في المؤتمر العالمي العاشر للمنظمة العالمية للدراسات التجريبية للأدب بجامعة ماكسميليان بمينيخ سنة 1426 ببحث عنوانه "الفهم العرفاني للإستعارة في الشعر: مقاربة نوعية وتجاوبية للقارئ."

20.  المشاركة  في المؤتمر العالمي العاشر للسانيات المعرفية حول السانيات المعرفية في التطبيق: من النظرية إلى التطبيق ومن التطبية إلى النظرية بجامعة دجاغلونيان بكراكوفيا بولندا سنة 1427 ببحث عنوانه "الأبعاد المجازية للعين في اللهجة التونسية."

21.  المشاركة  في المؤتمر العالمي السابع للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة في التواصل بين الثقافات) بجامعة استرمدورة بأسبانيا سنة 1429 ببحث عنوانه "نحو نظرية معرفية لترجمة الإستعارة: تمرين في القافة المقارنة."

أوعية النشر:

§         Academic Research

§         Discourse & Society

§         Discourse Studies

§         Journal of English Linguistics

§         Journal of Literary Semantics

§         Language and Literature

§         Metaphor & Symbol

§         Sign Language Studies

§         Tunisian Review of Modern Languages

  الأبحاث العلمية المنشورة في مجلات وكتب محكمة:

 

1.      (1994). English-Arabic machine translation of nominal compounds. In P. Bouillon & D. Estival (Eds.), Proceedings of the workshop on compound Nouns: Multilingual aspects of nominal composition (pp. 135-146). Geneva: ISSCO.

  1. (1998-99). Passives in Modern Standard and Tunisian Arabic. Matériaux Arabes et Sudarabiques-Gellas 9, 51-76.

3.      (1999). Metaphor making and processing. Journal of Literary Semantics, 28(2), 105-123.

4.      (1999). Metaphoric discourse in the age of cognitive linguistics, with special reference to Tunisian Arabic. Journal of Literary Semantics, 28(3), 189-206.

  1. (1999). Interpersonal perception in self-promotional discourse. The Tunisian Review of Modern Languages 9, 155-174.
  2. (2000). Passives in modern standard and Tunisian Arabic. In M. Mifsud, (Ed.), Proceedings of the third international conference of AIDA (Association Internationale de Dialectologie Arabe) (pp. 21-26). Malta: Salesian Press. 
  3. (2001). Processing pictorial metaphor in advertising: A cross-cultural view. Academic Research, 1(1), 19-42.

8.      (2002). The image-schematic anchorage of the preposition fi (in): The logic of containment in Tunisian Arabic. In: S. Csábi & J. Zerkowitz (Eds.), Textual secrets: The message of the medium (pp. 227-236). (Proceedings of the 21st PALA Conference). Budapest, Hungary: Eötvös Lorand University.

9.      (2002). Modal auxiliaries: A proposal for an experientialist-pragmatic account. Etudes Linguistiques 4, 59-83.

10. (2003). Guidelines for the translation of English nominal compounds into Arabic: A computational discourse model. The Tunisian Review of Modern Languages 11, 139-167.

11. (2003). Conceptual metaphor as persuasion, with special reference to consumer advertising: A cognitive semantics account. In M. Triki & A. Sellami-Baklouti (Eds.), Pragmatic perspectives on persuasion (pp. 121-147). Sfax, Tunisia: Faculty of Letters and Humanities.

12. (2004). Figurative language in anger expressions in Tunisian Arabic: An extended view of embodiment. Metaphor and Symbol, 19(1), 51-75.

13. (2005). Assigning metaphoric interpretations to basic-level categories among Arab students of English. In Z. Maalej (Ed.), Metaphor, cognition, and culture (pp. 133-162). Manouba, Tunis: Publications of the University of Manouba.

14. (2005). (Ed.). Metaphor, cognition and culture: Selected papers from the fourth conference on researching and applying metaphor. Manouba, Tunis: Faculty of Letters, Arts, and Humanities.

15. (2006). Middle verbs. In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (EALL). BRILL, Leiden – Boston.

  1. (2007). The embodiment of fear expressions in Tunisian Arabic: Theoretical and practical implications. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics: Implications for second language learning and intercultural communication (pp. 87-104). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  2. (2007). Doing critical discourse analysis with the contemporary theory of metaphor: Towards a discourse model of metaphor. In C. Hart & D. Lukeš (Eds.), Cognitive linguistics in critical discourse studies: Application and theory (pp. 132-158). Cambridge: Cambridge Scholars Press.
  3. (2008) Metaphors of learning and knowledge in the Tunisian context: A case of re-categorization. In E. Berendt (Ed.), Metaphors of Learning (pp. 205-223). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

 

 

 أبحاث منشورة في مواقع الكترونية:

 

  1. (2001). Review of Pragmatic meaning and cognition (by Sophia Marmaridou, 2000). Journal of Literary Semantics, 30(3), 203-210.
  2. (2001). Review of Simultaneous interpretation: A cognitive-pragmatic analysis (by Robin Setton, 1999). Journal of Literary Semantics, 30(3), 210-214. [Also available online at http://www.linguistlist.org/issues/10/10-1951.html]

3.      (2001). Review of The language of deception. A discourse analytical study (by Dariusz Galasinski, 2000). Discourse Studies, 3(3), 376-78.

4.      (2001). Review of Gesture, speech and sign (by Lynn Messing & Ruth Campbell (Eds.), 1999). Sign Language Studies, 2(1), 116-131. [Also available online at http://www.linguistlist.org/issues/11/11-2175.html]

5.      (2002). Review of Metaphor and metonymy at the crossroads: A cognitive perspective (by Antonio Barcelona (Ed.), 2000). Language and Literature, 11(2), 180-183.

6.      (2002). Review of Brown tide rising: Metaphors of Latinos in contemporary American public discourse (by Otto Santa Ana, 2002). Discourse & Society, 15(1), 134-135.

7.      Review of Language and space (1999), by Mary Bloom, A. Peterson, Lynn Nadel & Merrill F. Garrett (eds.). Cambridge/London: The MIT Press. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/11/11-1672.html#1]

8.      Review of Perception, cognition and language: Essays in honor of Henry and Lila Gleitman (2000), by Barbara Landau, John Sabini, John Jonides & Elissa L. Newport (eds.). Cambridge/London: The MIT Press. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/12/12-1254.html]

9.      Review of Pragmatics: Critical concepts (Pragmatics, grammar, psychology, sociology, Vol. VI) (1998) by Asa Kasher (Ed.). London & New York: Routledge. ([Available online at http://www.linguistlist.org/issues/12/12-221.html]

10. Review of Contexts of metaphor (2001), by Michiel Leezenberg. Amsterdam and London: Elsevier. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/12/12-3034.html]

11. Review of Language, cognition, and the brain. Insights from sign language research (2002), by Karen Emmorey. New Jersey/London:  Lawrence Erlbaum Associates. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/13/13-1631.html]

12. Review of Modality and its interaction with the verbal system (2002), by Sjef Barbiers, Frits Beukema, and Wim van der Wurff (Eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

13. Review of Relevance and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse Markers, by Diane Blakemore (2002). Cambridge: CUP. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/14/14-459.html]

14. Review of Pragmatics and discourse: A resource book for students, by Joan Cutting (2002). London and New York: Routledge (Routledge English Language Introductions). [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/14/14-1015.html]

15. Review of Children’s discourse: Person, space and time across languages, by Maya Hickmann (2003). Cambridge: Cambridge University Press (Cambridge Studies in Linguistics 98). [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/14/14-1368.html]

16.   Review of Deictic conceptualisation of space, time and person, edited by Friedrich Lenz (2003). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company (Pragmatics & Beyond New Series 112). [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/14/14-2209.html]

17. Review of Cognitive models in language and thought: Ideology, metaphors and meanings (2003), edited by René Dirven, Roslyn Frank, and Martin Pütz. Mouton de Gruyter, Cognitive Linguistics Research 24. [Available online at http://www.linguistlist.org/issues/14/14/3047.html] and http://ml.osdir.com/science.linguistics.linguist-list/2003-11/msg00065.html

18. Review of Modality in contemporary English (edited by Roberta Facchinetti, Manfred Krug, and Frank Palmer, 2003). Journal of English Linguistics, 34(1), 60-65.

19. Review of An introduction to critical discourse analysis in education (2004), edited by Rebecca Rogers. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. [Available online at http://listserv.uts.edu.au/archives/sys-func/2005-February/003248.html

أبحاث قيد النشر:

 

  1. The heart and cultural embodiment in Tunisian Arabic. In R. Dirven, F. Sharifian, N. Yu, and S. Niemeier (Eds.), Looking for the mind inside the body: Conceptualization of heart and other internal body organs across languages and cultures. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  2. Cognitive perspective on proverbs and its implications for translation. Proverbs.
  3. An Idealized Cognitive Model of naming in Tunisian Arabic. In Akin Odebunmi, Sailal Arimi, & Arua E. Arua, (Eds.), Language, Politics and Gender: A festschrift to Professor Yisa Kehinde Yusuf.
  4. Ideological and non-ideological metaphors: A cognitive-pragmatic perspective on ideological and non-ideological metaphoric discourses. To be published in Morocco.

 

 أبحاث قيد الدراسة:

 بحث قدم لمركز بحوث كلية اللغات والترجمة بعنوان "الثقافة المقارنة بين العربية والإنجليزية: مقاربة معرفية."                  

 

الأنشطة العلمية واللجان بكلية اللغات والترجمة لسنة 1428-1429:       

·        المشاركة في لجنتين لإعادة توجيه الطلاب إلى قسم اللغات الأروبية والترجمة بصفة منسق.

·        المشاركة في لجان "مخرجات كليات وأقسام اللغات والترجمة" كمنسق لجنة "البرامج الدراسية."

·        المشاركة في لجنة إعادة النظر في مقررات قسمي اللسانيات والترجمة بصفة منسق.

·        المشاركة في ثلاثة لجان ترقية وانتداب بكلية اللغات والترجمة.

·   المشاركة في لجنة استيفاء المطلوب حول برنامج الماجستير في دراسات الترجمة (تخصص لغة فرنسية) عقب ملاحظات لجنة الخطط والمناهج بكلية اللغات والترجمة.

·        المشاركة بكتابة 15 مقررا دراسيا ضمن خطة استحداث قسم اللسانيات وإعادة هيكلة كلية اللغات والترجمة.

 

خدمة الجامعة والمجتمع:

 

·   منسق وحدة "المتابعة اللغوية والترجمة" بوكالة الجامعة للتبادل المعرفي وتوطين التقنية (سابقا: وكالة الجامعة لشؤون الفروع) بجامعة الملك سعود.

·        المشاركة في لجنة مناقشة دكتورا بقسم الإنجليزية بكلية الآداب بجامعة الملك سعود.

·         إلقاء محاضرة في أعضاء هيئة التدريس بكلية اللغات والترجمة (فضلا انظر نسخة من نص الإعلان عن المحاضرة).

·         إلقاء دروس ضمن خدمة المجتمع لأربعة من منسوبي إدارة الجامعة.  

 الإستشهاد ببحوثي:

1.      Al-Hasnawi Ali R. (2007). A Cognitive Approach to Translating Metaphors. Cultural Aspects, 11(3). Available online at http://www.accurapid.com/journal/41metaphor.htm (Accessed 6-4-2008).

2.             CSA Linguistics and Language Behavior Abstracts database (http://www.elabs7.com/c.html).

3.             Caballero, Rosario (2007). Book review. Metaphor and Symbol, 22(1), 109-118.

4.             Cameron, L., & Deignan, A. (2006). The emergence of metaphor in discourse. Applied Linguistics, 27(4), 671-690.

5.             Dickins, J. (2005). Two models for metaphor translation. Target, 17(2), 227-273.

6.             Forceville, C. (2006). Non-verbal and multimodal metaphor in a cognitivist framework: Agendas for  Research. In G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven & F. R. Mendoza (Eds.), Cognitive linguistics: Current applications and future perspectives (pp. 379-402). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

7.             Forceville, C. (2007). Multimodal metaphor in ten Dutch TV commercials.  The Public Journal of Semiotics, 1(1), 15-34.

8.      Gibbs, R. W. (2006). Embodiment and cognitive science. Cambridge: Cambridge University Press.

9.      Koller, V. (2003). Metaphor clusters in business media discourse: A social cognition approach. Ph.D. Dissertation: University of Vienna.

10. Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press.

11. Kövecses, Z. (2005). Language, mind, and culture. Oxford: Oxford University Press.

12. Lukeš, D. (2007). What does it mean when texts “really” mean something?: Types of evidence for conceptual patterns in discourse. In C. Hart & D. Lukeš (Eds.), Cognitive linguistics in critical discourse studies: Application and theory (pp. 180-206). Cambridge: Cambridge Scholars Press.

13. MacArthur, F. (2005). The competent horseman in a horseless world: Observations on a conventional metaphor in Spanish and English. Metaphor and Symbol, 20(1), 71-94.

14. Romero, E., & Soria, B. (2005). Cognitive metaphor theory revisited. Journal of Literary Semantics, 34(1), 1-20.

15. Strack, D. C. (2007). Literature in the crucible of translation: A cognitive account. Okayama, Japan: University Education Press.

16. Wilcox, P. P. (in press). Constructs of the mind: Cross-linguistic contrast of metaphor in spoken and signed languages. In E. Pizzuto, P. Pietrandrea, & R. Simone (Eds.), Verbal and signed languages: Comparing structures, constructs and methodologies (pp. 249-270). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

17. Wolf, Hans-Goerg & Frank Polzenhagen (2003). Conceptual metaphor as ideological stylistic means: An exemplary analysis. In Dirven, René, Roslyn Frank & Martin Pütz (Eds.), Cognitive Models in Language and Thought: Ideology, Metaphors and Meanings. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, pp. 247-275.

18.  Wu, Wanwei (2003). Metaphor translation in political texts. US-China Foreign Language, Oct. (Monthly), 73-81.

تجارب وانتماءات علمية:

§               المشاركة في لجنة انتقاء وتقييم كتاب دراسي باللغة الإنجليزية في التعليم الثانوي بعنوان "اطلق أجنحتك" (1422).

§               المشاركة في تأسيس شبكة أساتذة اللغة الإنجليزية لشمال افريقيا والشرق الأوسط بالدار البيضاء بالمغرب تحت إشراف المركز البريطاني سنة 1421.

§               تنظيم المؤتمر العالمي الرابع للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (الإستعارة والإدراك والثقافة) بجامعة منوبة سنة 1422.

§               عضو اللجنة العلمية للمؤتمر العالمي السادس للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها الذي انعقد بليدز من الإمارات المتحدة (1426).

§               عضو هيئة تحرير المجلة العالمية للدراسات العربية والإنجليزية منذ سنة 1426.

§               عضو هيئة تحرير المجلة الإلكترونية للمقاربات النقدية لتحليل الخطاب عبر الإختصاصات (منذ سنة 1427).

§               عضو اللجنة العلمية للمؤتمر العالمي السابع للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها الذي انعقد بجامعة استرامدورة بأسبانيا (1429).

§               عضو في الجمعية الدولية للبلاغة واللسانيات.

§               عضو مؤسس للمنظمة الدولية للبحث في الإستعارة وتطبيقاتها (1427).

§               عضو في الجمعية الدولية للدراسات التجريبية للأدب (منذ سنة 1428).    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
King Saud University. All rights reserved, 2007 | Disclaimer |   CiteSeerx