Skip to main content
User Image

د. خالد بن سالم الدوسري (Dr. Khaled Aldossary)

Assistant Professor

عضو هيئة تدريس

College of Language Sciences
كلية اللغات والترجمة - الدور الثاني مكتب رقم (2128)
cv

السيرة الذاتية

CV Text

 

الاسم:                                      د. خالد بن سالم بن محمد الدوسري

عضو هيئة تدريس بكلية اللغات والترجمة – جامعة الملك سعود.                                          

مكان الميلاد:                           الأحساء

معلومات الاتصال:

العنوان البريدي: قسم اللغة الإنجليزية والترجمة

                     كلية اللغات والترجمة

                     جامعة الملك سعود

                     ص.ب.: 87907

                     الرياض 11652

                     المملكة العربية السعودية

                     هاتف: 00966114697024

                                

البريد الإلكتروني:  kdossary@ksu.edu.sa

الموقع على الشبكة http://fac.ksu.edu.sa/kdossary :

 

 



المؤهلات العلمية:

 

2017                           دكتوراه، اللسانيات التطبيقية، جامعة ملبورن، ملبورن، أستراليا.

 

2012                            ماجستير، اللسانيات التطبيقية (TESOL)، جامعة نيوكاسل، نيوكاسل، استراليا.

 

2010                            ماجستير، اللسانيات، جامعة صسيكس، برايتون، المملكة المتحدة.

                                               

2007                             بكالوريوس، اللغة الإنجليزية، جامعة الملك فيصل، الأحساء، السعودية.

 

 



الخبرات العملية:

 

2017- الآن                                 أستاذ اللسانيات التطبيقية المساعد بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود، الرياض، السعودية.

 

2012 - 2017                             محاضر - قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود، الرياض، السعودية.

 

2010 - 2012                             محاضر - وحدة اللغات، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود، الرياض، السعودية.

2007 - 2010                            معيد - وحدة اللغات، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود، الرياض، السعودية.

 

 

اللجان:

  • عضو اللجنة التأسيسية لبرنامج الدبلوم في الكتابة العلمية (Scientific Writing)، كلية العلوم، جامعة الملك سعود (2020 – الآن).
  • ممثل كلية اللغات والترجمة في برنامج الطلبة المتفوقين والموهوبين بجامعة الملك سعود (2020 – الآن).
  • عضو لجنة المعيدين والمحاضرين ومدرسي اللغة ومساعدي الباحثين بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2020 - الآن).
  • عضو وحدة التدريب التعاوني، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2019-الآن).
  • عضو لجنة الجودة والاعتماد الأكاديمي، قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2019-الآن).
  • عضو لجنة شؤون أعضاء هيئة التدريس ومن في حكمهم بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2018 - 2020). 
  • عضو لجنة الخطط والمناهج والمقررات الدراسية وتوصيف المقررات بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2018 - الآن). 
  • عضو لجنة الإرشاد الأكاديمي والتوجيه بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2018 - الآن). 
  • رئيس لجنة المعيدين والمحاضرين ومدرسي اللغة ومساعدي الباحثين بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2017 - 2020). 
  • عضو مجلس قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2017 - الآن).
  • منسق مقررات الكتابة، قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2017 - الآن).
  • عضو لجنة اختيار مقررات الكتابة الأكاديمية، قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، جامعة الملك سعود (2017 – الآن).
  • عضو لجنة اختبارات القبول في مركز اختبارات اللغة بجامعة ملبورن، استراليا (2017).
  • عضو لجنة الجودة بقسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2012-2013).
  • منسق برنامج اللغة الإنجليزية لكلية السياحة والأثار  (2009 - 2010).
  • عضو لجنة طلاب الماجستير لتخصصي اللسانيات التطبيقية واللغة الإنجليزية في جامعة Sussex، المملكة المتحدة (2008 - 2009).

الاهتمامات البحثية:

  • تدريس اللغة الإنجليزية لغير الناطقين بها.

    (TESOL/TEFL)
  • الترجمة

    (Translation)
  • التعلم التعاوني والكتابة التعاونية.

    (Collaborative learning/writing)
  • التغذية الراجعة.

    (Teacher/peer feedback)
  • تقييم مهارة الكتابة الأكاديمية.

    (Writing assessment/development)

الخبرات التدريسية:

  • مقررات المهارات الأساسية لتعليم اللغة الإنجليزية (القراءة، الكتابة، الحديث، الاستماع، القواعد، بناء المفردات).
  • مدخل إلى علم الترجمة.
  • قضايا الترجمة وإشكالاتها.
  • الترجمة القانونية.
  • الترجمة العلمية والتقنية.
  • مشروع التخرج في الترجمة –تدريب ميداني-.
  • مشروع ترجمة.
  • التراكيب المقارنة.
  • مقدمة في اللسانيات.
  • مهارات البحث العلمي.

النشر العلمي:



الأبحاث العلمية:

  • Aldossary, K. (2021). Online distance learning for translation subjects: tertiary level instructors’ and students’ perceptions in Saudi Arabia. Turkish Online Journal of Distance Education, 22(3), 95-109.

الفصول:

  • Storch, N., & Aldossary, K. (2019). Peer feedback: an activity theory perspective on givers' and receivers' stances. In M. Sato & S. Loewen (Eds.), Evidence-based second language pedagogy: A collection of Instructed Second Language Acquisition studies. New York, NY: Routledge. 

الكتب المترجمة:

  • Aldossary, K. ‘Higher Education Research Methodology A Step-by-Step Guide to the Research Process’, by Ben Kei Daniel & Tony Harland (Translation), Centre of Translation, King Saud University (under review). 

 

 الدورات التدريبية:

تقديم:

  • إقامة دورة تدريبية بعنوان "مهارات الكتابة الإدارية باللغة الإنجليزية"، مركز التدريب بالديوان الملكي (02-06/12/2018 – خمسة أيام).
  • إقامة دورة تدريبية بعنوان “Issues and challenges in teaching EFL writing at COLT: towards a contemporary approach”، قسم اللغة الإنجليزية والترجمة، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (03/04/2018).

حضور:

  • حضور دورة (المفاهيم العامة لتحقيق الوصول الشامل ضمن برنامج الوصول الشامل)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (26/3/2021).
  • حضور دورة (متابعة أعمال الطلبة التشاركية إلكترونياً)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (16/3/2021 ).
  • حضور دورة (النشر العلمي في الدوريات العالمية WoS/ISI)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (15/3/2021),
  • حضور دورة (قياس مخرجات التعلم للبرامج والمقررات)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (18/-19/1/2021 – يومين).
  • حضور ورشة تدريبية (البحث النوعي)، عمادة البحث العلمي، جامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز، (2020/12/14).
  • حضور ورشة عمل (Academic Writing) ضمن فعاليات يوم البحث العلمي بكلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2020/12/05).
  • حضور دورة (الكتابة الأكاديمية)، كلية اللغات والترجمة، جامعة الملك سعود (2020/11/19 – ساعتان تدريبية).
  • حضور دورة (تصميم الأنشطة الإلكترونية التفاعلية)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (29/9/2020 – 3 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (توظيف نظام إدارة التعلم في التعليم عن بعد)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (21/9/2020 – 3 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (إعداد الحقائب تدريبية)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (30/04/2019 – 5 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (النشر العلمي بالدوريات العالمية ISI)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (23/01/2019 – 5 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (تصميم وتقييم المقررات)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (04‏/09‏/2018: – 4 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (تصميم وبناء المقرر الدراسي)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (25-26‏/03‏/2018: – 10 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة (التعلم الجوال)، عمادة تطوير المهارات، جامعة الملك سعود (30/10/2017 – 5 ساعات تدريبية).
  • حضور دورة في استخدام برنامج (NVivo) لتحليل البيانات النوعية، النادي السعودي في ملبورن (10/11/2013).
  • حضور دورة في استخدام برنامج إدارة المراجع العلمية (EndNote)، النادي السعودي في ملبورن (27/10/2013).
  • دورة مكثفة لمدة أسبوع بعنوان (Shaping the Way We Teach English) القسم الثقافي في السفارة الأمريكية بالرياض، (2007).
  • حضور دبلوم صيانة الحاسب الآلي، "معهد هجر للتدريب بالأحساء" (2006).
  • حضور برنامج لغة إنجليزية مكثف، "مدارس إي إف الدولية لتعليم اللغة الإنجليزية بكندا، تورنتو." (2005).
  • حضور دورة مكثّفة في استخدام برنامج الفلاش والفوتوشوب في التصميم. "معهد العالميّة للحاسب الآلي" (2004).
  • حضور دبلوم تصميم مواقع باستخدام برنامج الفرونت بيج، "معهد العالمية للحاسب الآلي." (2004).
  • حضور دورة لغة إنجليزية مكثفة، "معهد البسام للغات." (2001).
  • حضور برنامج حاسب آلي في إدخال البيانات وتحليل النصوص. "مؤسسة قبسات التجارية." (1999).

 

المشاركة في المؤتمرات:

  • حضور المؤتمر العلمي The First International Symposium on Applied Linguistics Research، جامعة الأمير سلطان بن عبدالعزيز، الرياض (2020).
  • المشاركة بورقة علمية في مؤتمر (American Association of Applied Linguistics (AAAL، بورتلاند – (2017).
  • حضور المؤتمر الدولي التاسع عشر لتدريس اللغة الأجنبية، والتعلم وتعدد اللغات (ICFLTLM)، سيدني - (2017).
  • المشاركة في مؤتمر Symposium on Second Language Writing (SSLW)، أريزونا – (2016).
  • حضور مؤتمر بلومزبري الثاني لطلاب اللسانيات التطبيقية، لندن – (2009).

 الخدمات الاجتماعية:

  • مترجم، الاجتماع الاستثنائي لوزراء الطاقة الدولية، الرياض (2011).
  • مترجم ومنظم، المعرض والمؤتمر الدولي للتعليم العالي، الرياض (2011). 
  • مترجم، قمة أوبك الأولى، الرياض. (2007).

المهارات:

  • استخدام البرامج المتخصصة في تصميم المواقع أو تصميم الإعلانات.
  • إدارة المواقع والخوادم (Servers) بالإضافة إلى الإشراف (سابقاً) على بعض المواقع المهتمة بتعليم اللغة الإنجليزية.
  • إجادة تامة لبرامج المايكروسوفت أوفس (Microsoft Office) بجميع فروعه (MS Word، MS Excel، MS Visio, Access, PowerPoint).
  • إجادة تامة لبرنامج للمراجع العلمية (EndNote).
  • إجادة تامة لبرنامج الحزمة الإحصائية (SPSS).