أستاذ علم الترجمة المساعد
- درجة الدكتوراة في علم الترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في علوم اللغة والترجمة من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris III).
- ماجستير في اللغة الفرنسية من جامعة السوربون (Sorbonne University - Paris IV).
- بكالوريوس في اللغة الفرنسية من جامعة الملك عبدالعزيز.
- حاصل على الشهادة التأهيلية الدولية لإجراء وتصحيح اختبارات (DELF & DALF) الشفهية والتحريرية من وزارة التربية الفرنسية والمركز الدولي الفرنسي للدراسات التربوية.
- حاصل على شهادة تأهيل مدربين (Training of Trainers - TOT) من المركز العالمي الكندي للتدريب والاستشارات (Canada Global Consulting & Training Center Ltd)، كندا - فانكوفر.
رسالة الدكتوراة:
الترجمة المهنية في المملكة العربية السعودية؛ احتياجات السوق وتأهيل مترجمين محترفين على ضوء مقاربات لغوية واتصالية ومن خلال دراسة ميدانية لسوق الترجمة في المملكة (www.theses.fr/2007PA030038)، تاريخ ومكان المناقشة: 19 مارس 2007م جامعة السوربون.
لجنة المناقشة: ماريان لوديرير Marianne LEDERER أستاذ علم الترجمة في جامعة السوربون (Paris III)، جان باتريك قيوم Jean-Patrique GUILLAUME أستاذ اللسانيات العربية في جامعة السوربون (Paris III)، كوليت فويار Colette FEUILLARD أستاذ اللغويات التطبيقية في جامعة السوربون (Paris V)، جوسلين فيرنانديز فيست Jocelyne FERNANDEZ-VEST أستاذ اللغويات العامة في جامعة السوربون (Paris III)، صلاح مجري Salah MEJRI أستاذ اللغويات الحاسوبية في جامعة فيلتانوز (Paris XIII).
مقرر ضمن برنامج بكالوريوس اللغة الفرنسية والترجمة
مقرر ضمن برنامج ماجستير دراسات الترجمة بقسم اللسانيات ودراسات الترجمة
مقرر ضمن برنامج بكالوريوس اللغة الفرنسية والترجمة