Skip Navigation Links
Skip navigation links
Home
CV
السيرة الذاتية
English CV
Courses
Course Description
Current Courses
courses
Publications
Published papers
Pictures Library
Terminology Project - Problems of Translation
Sight Translation-
Sight Translation-Assignments
Sight-Weekly Reading File
English CV 
 

 

                                         Personal data

Name:  Saadia Elamin.

Assistant Professor.

Area of specialization: Translation Studies.

Phone: 4354400 - ext 2407

Office: 20/301

E-mail: saadia@ksu.edu.sa

Address: Section of translation

College of Languages and Translation,

King Saud University,

P.O. Box: 7695

Riyadh11472.

Saudi Arabia

          

 

                                    Curriculum Vitae

Education:

o       Doctorate in Science and Techniques of Translation (Arabic-French-English), Higher School for Interpreters and Translators ( ESIT  www.univ-paris3.fr/esit), Sorbonne, 1984.

o       Professional Translator's Diploma (Arabic-French-English), ESIT, 1979.

o       Master of Arts in Translation (Arabic-French-English), ESIT, 1979.

o       Bachelor of Education (English and French), University of Khartoum www.sudan.net/uk/ , 1971.

 

 

Employment history:

  Assistant Professor at the following universities:

o       University of Khartoum: 1984-1990.

o       University of Benghazi, Libya: 1990-96.

o       King Saud University: 1425 AH.

o       Director of the Translation Unit, University of Khartoum 1986-1989.

 

Department and College Committees:

-         Member of the Faculty Board, Faculty of Arts, University of Khartoum:, 1986-1989

-         Member of the Senate of the University of Khartoum, 1986-1989.

 

 

Professional Societies:

-         Member of the Alumni of the School of Paris ESIT www.univ-paris3.fr/aaeesit 1979-1985.

-         Member of the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities, APETAU.

-         Founding member of the Association of Sudanese Translators.

 

 

Participation in conferences:

§        Seminar on Language Teaching and Translation organized by The Association of Professors of French in Africa, Khartoum, 1985.      

§        First conference on translation at Arab Universities organized by AUPELF (Association of Universities Using Partially or Totally the French language), Bourgiba School, Tunisia, 1985.

§        Second Conference on Translation at Arab Universities organized by AUPELF, King Fahad School of Translation, Tangier, Morocco, 1987.

§        Second APETAU Conference, University of Jordan, Amman, 2000.

§        Conference on Translation: Reality and Aspirations organized by Imam University, Riyadh, 2005.

 

 

Research interests:

§        Translation theories and practice.

§        Teaching of Translation and Interpreting.

§        Terminology.

§        Contrastive and Error Analysis.

 

 

Published papers:

§        Connaissance linguistique et traduction, Journal of the Association of Professors of French in Africa,1986.

§        Traduire à Khartoum: de la théorie à la pratique, études traductologiques, Paris, Minard, 1990.

§        Reflections on the teaching of interpreting, Journal of King Saud University- Languages and Translation. King Saud University Press: Riyadh, 2003.

§     إعداد المترجم العربي: خصوصيته ومواكبة تطورات المهنة, منشورات جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية, الإصدار الخاص بندوة اللغات والترجمة, الواقع والمأمول , 1-2/3/1426هـ.

 

 Weekly Schedule:

    Sat:  8-10  Problems of translation, 10/A

           10-12 Problems of translation, 10/B

    Sun: 8-9:  Problems of translation, 10/B

            1-2:  Problems of translation, 10/A

 

   Mon: 8-10  Legal translation, 9/A

            10-12 Legal translation, 9/B

 

   Tues:  8-10  Sight translation, 6/B

10-12       Sight translation, 6/A

 

   Wed: 10-12  Sight translation, 6/C

12- 2  Sight translation, 6/D

 

 

 

Motto of the site and of the Profession:

                             The translator is an unwearied reader

المترجم قارئ لا يكل ولا يمل                 

 

King   Saud University. All rights reserved, 2007 | Disclaimer | CiteSeerx