ملخص ســيرة ذاتيـة
د/ســعدية الأمين
الدرجات العلمية:
1- دكتوراه علوم وتقنيات الترجمة, المدرسة العليا للمترجمين (ESIT) السوربون, باريس, 1984م. عنوان الرسالة: البحث المصطلحي وأهميته في الترجمة, تطبيقا على مصطلحات صناعة النسيج في السودان.
2- دبلوم المترجم ( لغات عربية وفرنسية وانجليزية) (ESIT) السوربون, باريس, 1979م.
3- ماجستير الترجمة ( لغات عربية وفرنسية وانجليزية) (ESIT) السوربون, باريس, 1979م, عنوان الرسالة دراسة مقارنة لمصطلحات التقنيات الحديثة في الري .
4- بكلاريوس التربية في اللغتين الانجليزية والفرنسية، جامعة الخرطوم, 1971م.
الخبرة الأكاديمية:
- أستاذ مساعد بجامعة الخرطوم 1984-1990
- ثم بالجامعات الليبية حتى 1996,
- ثم بجامعة الملك سعود منذ ذلك التاريخ.
- مدير وحدة الترجمة والتعريب بجامعة الخرطوم 1986-1989.
المجالس واللجان الجامعية:
- عضو مجلس كلية الآداب , جامعة الخرطوم 1986-1989.
- عضو مجلس جامعة الخرطوم 1986-1989.
الجمعيات المهنية:
- رابطة خريجي المدرسة العليا للمترجمين – جامعة السوربون, باريس.
- رابطة أساتذة اللغة الانجليزية والترجمة في الجامعات العربية.
- عضو مؤسس لجمعية المترجمين السودانيين في المهجر.
المشاركة في المؤتمرات:
- ندوة رابطة أساتذة اللغة الفرنسية في أفريقيا حول تعليم اللغات والترجمة, الخرطوم 1985.
- الملتقى الأول لأقسـام تعليـم الترجمة بجامعات الوطن العربي, معهد بورقيبة – تونس, 1985.
- الملتقى الثاني لأقسـام تعليـم الترجمة بجامعات الوطن العربي, مدرسة الملك فهد العليا للترجمة – طنجة, المغرب, 1987.
- المؤتمر الثاني حول الترجمة في الجامعات العربية, الجامعة الأردنية, عمان, 2000.
- ندوة اللغات والترجمة: الواقع والمأمول, جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية, الرياض, 2005.
مجالات البحث العلمي:
· الترجمة: نظرياتها وممارستها.
· تدريس الترجمة التحريرية والشفوية.
· علم المصطلح وتطبيقاته.
· التحليل التقابلي وتحليل الأخطاء في الترجمة.
البحوث المنشورة:
- باللغة الفرنسية:
· في الترجمة وتدريس اللغات المتخصصة.
· في الترجمة من النظريات إلى التطبيق.
- با باللغة الانجليزية
· عن تدريس الترجمة الشفهية.
- باباللغة العربية
· عن خصوصية إعداد المترجم العربي.
بحوث قيد النشر:
1- باللغة الانجليزية عن تحليل الأخطاء في الترجمة من الانجليزية إلى العربية.
2- بحث باللغة العربية عن تدريس الترجمة المنظورة.