الترجمة الاجتماعية
أهداف المقرر
يهدف هذا المقرر إلى التدريب العلمي على الترجمة المتقدمة في المجالات الاجتماعية مثل: علم الاجتماع التربوي والإسلامي، والخدمة الاجتماعية، ورعاية الأسرة والطفولة والشباب، ورعاية الفئات الخاصة، وعلم الجريمة . ويتم التركيز على تحليل ودراسة النصوص في هذه المجالات كي تتعرف الطالبة على مايميز مفردات هذه المجالات ومصطلحاتها من فروق دلالية مرتبطة بثقافة لغة النص وما يتطلب ذلك من دقة أثناء نقلها إلى اللغة الهدف.
طريقة التدريس
الطريقة المستخدمة في تدريس مادة الترجمة في المجالات الاجتماعية هي : التدريس الجماعي حيث تقوم كل من الأستاذة و الطالبات بالاشتراك في مناقشة و إبداء الرأي وحل المشكلات الموجودة في النص و يعتبر تدريس الترجمة كنوع من التدريب و التطبيق للتعرف على الخصائص المصطلحية والأسلوبية للنصوص في هذا المجال. و تعتمد طريقة التدريس على توزيع نصوص أسبوعيا على الطالبات ليقومن بإعدادها و ترجمتها ثم مناقشتها في المحاضرة مع تعليم الطالبات كيفية الاستفادة من القاموس الموجود في برنامج الورد « Word » و القواميس الإلكترونية. و يتم اختيار النصوص بحيث تكون متنوعة و تغطي ما ورد في وصف و أهداف المقرر.
الوسيلة التعليمية
الوسيلة التعليمية المستخدمة هي جهاز حاسوب من نوع « P.C. Tablet » موصلا بجهاز "داتا شو " و يتمتع هذا الجهاز بإمكانيات تعليمية كبيرة منها استخدام شاشته بدلا من السبورة و الكتابة عليها بغرض الشرح حيث أن هذا النمط من التعليم ينمي الإدراك الحسي و الفهم لدى الطالبات.
توزيع الدرجات
|
الاختبار الفصلي الأول |
الاختبار الفصلي الثاني |
الاختبار النهائي |
المجموع |
|
20 درجة |
30 درجة |
50 درجة |
100 درجة |